L’aragonés, luenga y fablas
- Sábado, 3 de Marzo del 2012, 9:00
- Comenta esta noticia
Chuntos en a mesma navata, chuntos ta cutio, chuntos por l'aragonés.
Millor charrar de fablas
O patrimonial ha estau ro millor refirme ta que as fablas historicas de l’aragonés s’haigan alzau de buena traza, adobando y acubillando as suyas particularidatz ta que huei continen en a parla viva dillá a ón encara se i charra. O vocablo “fabla”, polito, pero no guaire bien emplegau ta charrar d’a luenga aragonesa, muito millor charrar de “fablas”, ta clamar as zanceras variedatz de l’aragonés.
Miá-te si en tenemos: Cheso, Agüerano, Semontanés, Fonzense, Estadillano, Ribagorzano, Patués, Belsetán, Pandicuto, Chistabino… y muitas más que me’n deixo. ¿Per qué n’i hai tantas?
Un ligallo de lingüistas y filologos
Imachina-tos, a luenga castellana si dende tiempos meyavals no hese teniu un regle cheneral ortografico dezaga con tot o treballo que porta a Reyal Academia d’a Luenga Espanyola anyada par anyada. Si no estise iste organo, ¿qui fería as normas ta que o castellano ese ro mesmo en A Corunya u en Cadiz? O camín que sinyala a unidat en o medrar d’una luenga lo ha d’endrezar un ligallo de lingüistas y filologos. Per eixemplo, o trango que ha donnau L’Academia de l’Aragonés que encara ye en a suya ninyura, pero ya son prencipiaus a treballar per ista pobra luenga.
Esfender a luenga
En l’aragonés ye platero, a suya evolución sin regles, aduyau per l’ixolament y o retecule en as fundas valls, sin refirmes politicos, sin ferramientas d’espardidura y sin regles ortograficos chenerals han feito que cada variedat u “fabla” fese os suyo camín, bricando bellas esferenzas dentre ellas, pero alzando as partis semellants alazetals d’una mesma luenga neolatina y romanica.
Per ixo amenistamos a totz, a els patrimonials per que son o millor tresoro d’as esferents fablas de l’aragonés, portando sapencia y valura a cada parola que no han dixau amortar. Tamién a els neocharrador, sobrebuen espiello do chitar a uellada, con rasmia ta esfender a luenga d’a suya tierra devant de qualsiquier lopo furo. A más a más fa falta un regle cheneral como iste que fa servir un servidor, un “koiné” u “luenga standard” (como en tien o castellano, ro catalán, lo chino u l’anglés) que acubille todas as fablas, que les donne dignidat, que mene en l’esvenidero y fixe una espardidura guallarda y valient.
Autor:
Deja tu opinión:
Gracias por dejar tu opinión. Por favor procura que tus comentarios no estén fuera de tema, no sean promocionales (spam), ilegales u ofensivos. De otro modo no serán publicados.







